You're always welcome here這里永遠(yuǎn)是你的家-格蘭納達(dá)龍華校交流生感言及精彩視頻回顧
時(shí)間: 2022-10-14 作者:yuanhengjia 閱讀次數(shù): 1313深圳市龍華中英文實(shí)驗(yàn)學(xué)校-美國加州格蘭納達(dá)特許高中的文化交流項(xiàng)目已經(jīng)告一段落,但是中美同學(xué)們留下的情誼卻久久不能忘懷。美國交流生來訪的這短短的一周時(shí)間里,入住了龍華校校同學(xué)們的寄宿家庭,他們感受到了中國同學(xué)們家庭的溫暖,感受到了學(xué)校師生對他們的濃濃愛意。這里,收錄了一些中美交流學(xué)生留給對方的話,以及此次中美交流生文化交流期間的精彩視頻回顧。
中美學(xué)生感言
Shakira和寄宿家庭在家里
“親愛的夏奇拉,遇見你是多大的幸運(yùn),在這五天里我懂得了什么是不舍,你走那天,在你的面前我不敢落淚,因?yàn)檫@樣我就更醜了,回家的路上大家都很難過,爸爸總說你很優(yōu)秀,而且美麗善良他很愛你,媽媽說你的父母應(yīng)為你感到驕傲,家教非常好,然而我想對你說,謝謝你夏奇拉,這幾天有你真好,我想對你說的話都在我給你的信上,一定要看喲,還有對不起我忘記讓你檢查行李,你的水杯忘記帶走了,但我會(huì)幫你留著,因?yàn)槲覀冞€會(huì)再次相遇,希望永遠(yuǎn)美好幸福!”
----高二2班黃同學(xué)
“My family was nothing but welcoming. They never made me feel like a foreigner or an alien, they always included me in all of their family activities and tried to introduce me to as much as their culture as possible this week. The mother cooked every single dayand treated me as her own. They always made sure. I felt loved and right at home. I now see the strong sense of family in this culture and how much they value each other and hard work. It was an inspiring experience and I wish them nothing but success!”
曹同學(xué)和他們美國小伙伴Bailey
“一周以來,雖然短暫,卻很歡樂!每天清晨、每天傍晚,是我和你相處的時(shí)間。我體會(huì)到的是來自不同地區(qū)伙伴的熱情與真誠,每當(dāng)遇到不能理解的語言表達(dá),你總是連筆帶劃,動(dòng)作滑稽可愛;我第一次體會(huì)到了幫助他人的喜悅,總會(huì)因?yàn)樽鲆患e手之勞的事情,而體會(huì)了伙伴之間的交流方式,也許幸福就是如此簡單,我為遇到你而深感幸運(yùn),盡管我們相處的時(shí)間并不長,但我想,這會(huì)是我難以忘懷的一段美好回憶,和你在一起的每一天都很有趣,陪你看電影,和你去商場,漫步在校園的路旁;你那種簡單的幸福感染著我,我喜歡你甜甜的笑,讓我覺得很幸福呢!每當(dāng)你唱歌時(shí),更像一個(gè)快樂的精靈。這一周的時(shí)間里,收獲了屬于自己的快樂和成果,感謝你一周來的陪伴,我希望,我們的友誼地久天長……”
---高二2班巢同學(xué).
“My experience with my host family was honestly amazing. They welcomed me so much with open arms and treated me amazingly. At first we were all shy and scared, but as the days went on we all became so open and it was so fun. My best experience was on the last night with them. We learned that a good way to break the language barrier is through music. So we put on some American music and me and the little brother sang for hours! It was really cute because his English is not great but he tried so hard to sing it! That night we all sang and danced and had so much fun! I am so glad that I took this trip, and I really hope that my host family comes to America so that I can host them!”
---Bailey Oteri
譯:“和寄宿家庭生活在一起簡直太棒了!他們給我無微不至的關(guān)懷。剛開始我們都有點(diǎn)害羞和緊張,但隨著日子一天天地過去,我們的相處變得更加融洽和有趣。昨晚發(fā)生的一切是我覺得最棒的體驗(yàn)。我們發(fā)現(xiàn)音樂是能打破一切語言障礙的最好方法。所以,昨晚我放了美國音樂給他們聽,我的“弟弟”居然跟著音樂唱了幾個(gè)小時(shí)!他簡直太可愛了,他的英語不是很好,但是他還是在努力地唱歌。那天晚上我們一起唱唱跳跳,過得非常開心!能夠參加這次中國之旅實(shí)在是太令人高興了,真希望有一天我的寄宿家庭能去美國玩,這樣我也能接待他們!”
---貝莉
梁同學(xué)與 Alexandrianna合影
“經(jīng)過一周與外國學(xué)生相處我收獲了許多。Alex的到來給我?guī)砹嗽S多歡樂,我們一起上學(xué)一起玩耍,很開心。盡管我們語言不通,但是心靈的語言讓我們在一起總能歡聲笑語。我們有著共同的愛好,共同的話題,和睦融洽。但時(shí)光荏苒,隱忍著不舍與留戀,離別了。心中萬般不舍,懷念我們在一起玩耍的日子,那些天真浪漫的微笑。希望遠(yuǎn)在大洋彼岸的她,仍然懷念我,記得那些我們在一起的歡樂,生活的更加開心?!?/span>
---高二3班梁同學(xué)
“My time here has been absolutely amazing and eye opening. Isee myself as a very open minded person and absorbing in the new culture really helped me to expand and grow in thattrait. Seeing the differences in two completely different countries also helpedme find similarities. My host family has been nothing but kind and caring to meand I could not be more grateful for them. It's hard to explain how much myhost sister, cousin and brother have grown together and to let them knowwithout the use of a translator, I know I can use autions but that still wouldnot be enough. This family has provided so much for me that they reallyshouldn't have but that's what made them feel like my actual family. It ishurting me that I must go but I'm glad to know I have a family 7228 miles awayfrom home.”
---愛力克斯
鄭同學(xué)和Sora
“告別過后似乎變得輕松了許多,但心里也是五味雜陳。六天的相處,從陌生到熟悉,從緊張到朋友般的相處。語言的障礙并不能阻擋我們的友情。他們即將到來的第一天,我懷揣著緊張的心情等待著他們。在會(huì)議室等待著,隨著激烈的掌聲一張張異國陌生的面孔映入我的眼睛。我小心的揣測哪一個(gè)是我的接待學(xué)生,緊張和興奮交織著,當(dāng)我看到我的接待學(xué)生后,緊張的用我僅有的詞匯量簡單的交流著。帶回家以后我媽媽做了豐盛的一餐,吃飽飯以后帶著她在附近散步,一邊走一邊聊著天,發(fā)現(xiàn)溝通并沒有那么難。之后的幾天,他們會(huì)來到班里上課,放學(xué)后就跟她一起走回家。家里媽媽早已準(zhǔn)備好豐盛的飯菜等待著我們。第五天互換小禮物,她給我準(zhǔn)備了一大袋的糖果,我們相互擁抱著,相互訴說著即將離開的不舍。第六天去深圳大鵬古城 蓮花山 博物館,他們看到中國古文化遺跡歷史十分的興奮激動(dòng),在蓮花山上俯瞰深圳現(xiàn)代化建設(shè),雖然很累但也值了。第七天一大早起床準(zhǔn)備送她去學(xué)校。離開時(shí)道別揮手。心里充滿了難過和不舍。這一次作為寄宿家庭我的收獲和感受頗豐。感受到了國與國之間觀念的差異,對美國有了進(jìn)一步的了解,英語口語也得到了極大的提升。很高興認(rèn)識你們,期待與你們再次相見?!?/span>
---高一5班鄭同學(xué)
“I never thought that my relationship with my host family would get this close. But,it did and now I'm really sad to leave my family. In fact, I really wish that this first half of the trip was extended longer by another week or so. My relationship with my host family was great, especially with my sister. I felt that her family and my biological family had very similar traits( 4 family members, older sibling in the 20s, dad that tells jokes),which really allowed me to connect a lot more than I could've with another family. And although I am not Chinese, this experience allowed me to see the similarities with Chinese and Korean, which made it all the more interesting and motivating to learn more Mandarin. On a more deeper level, I found that we've been able to over come the language barrier by using google translate, catchy phrases used in multiple scenarios, and just by using fragments or Mandarin and fragments of English. And by the end of the first day, we were able to laugh and make jokes, while exchanging some English Chinese and Korean words here and there. By thursday, I realized that we talked for THREE plus HOURS STRAIGHT. And the conversation topics that we would have would range from politics, people, food, our dreams, family, school, our hobbies and much more. Looking back, I feel as if this moment was a real learning experience for both of us, while merging our communities together, which further shows how we can over come any obstacle( in this case, language) if we try our best.“
---Sora
譯:“我從未想過我和寄宿家庭的關(guān)系能如此親密,要離開他們我真的很傷心,多希望能待久一點(diǎn)。我和寄宿家庭的關(guān)系非常好,尤其和我的“妹妹”鄭龍龍。寄宿家庭和我美國的家庭有很多共同點(diǎn)(家庭成員都是4人,大的孩子都是20多歲了,兩邊的爸爸都愛講笑話)。雖然是韓裔美國人,但是這次的經(jīng)歷讓我看到了中國和韓國的很多共同之處,這使得我更有動(dòng)力去學(xué)漢語了。從另一方面看,通過翻譯軟件、一些幽默的笑話、漢語和英語的只言片語我們也能順利克服語言障礙。記得第一天剛來的時(shí)候,我們就通過交換漢語、英語、韓語的笑話而聊得哈哈大笑了。過了幾天,我們能天南地北地聊天了,話題很廣泛,從政治到民族,從食物到家庭,從興趣愛好到夢想。現(xiàn)在回頭來看,我覺得那一個(gè)個(gè)瞬間都是一次很好的學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn),讓我們一步步克服障礙,更加融入到彼此的文化當(dāng)中?!?/span>
鄭同學(xué)和Kianna
“在這段非凡的一周里,我們迎接了美國學(xué)生的到來。剛開始見到她,相互笑著打招呼,接著在住一起的時(shí)間里,我教她中文,她鍛煉我的英文,全家人都凝聚在這樣積極的學(xué)習(xí)氣氛中,在學(xué)校,我們有時(shí)一起學(xué)習(xí),帶你認(rèn)識同學(xué)們,互相加微信,你說中國跟美國很不一樣,她很喜歡我們家的飯菜。我感到每天都很充實(shí),并且很珍惜這一次經(jīng)歷。雖然生活中她可能有點(diǎn)放不開,但互贈(zèng)禮物和臨走時(shí)她落淚了。我們互相擁抱,這些讓我感觸很深,不是家人勝似家人,就算與她分別,還是會(huì)時(shí)不時(shí)的在網(wǎng)絡(luò)聯(lián)系。感謝這特殊一周的相遇,感謝學(xué)校讓我的人生有這樣一段開心的履歷?!?/span>
---Kianna
譯:“和寄宿家庭待在一起的感覺太棒了!在新家的生活體驗(yàn)和在美國完全不一樣,寄宿家庭對我的接納讓一切都變得容易起來。我覺得能有這么一大家子人帶我游覽深圳,我感到自己很幸運(yùn)。這里的食物、文化、街道都如此新奇且美麗,已經(jīng)成為我不可分割的一部分了。這個(gè)在大洋彼岸的家人將永遠(yuǎn)留在我心里”
---琪安娜
結(jié)語: 2016年“龍華中英文實(shí)驗(yàn)學(xué)校-美國格蘭納達(dá)特許高中文化交流項(xiàng)目”圓滿結(jié)束,一周的時(shí)間雖然短暫,但對中美雙方的同學(xué)們來說卻是永生難忘。美國同學(xué)們漂洋過海來到了深圳,全方位地體驗(yàn)了中國的文化,深入到中國課堂,進(jìn)入到中國的家庭,在遙遠(yuǎn)的東方留下了自己的美好回憶。中國的同學(xué)們學(xué)會(huì)了包容和開放,開拓了國際視野,相信在不遠(yuǎn)的未來,我們定能和他們一樣,成為有民族情懷,國際視野的全球公民。愿中美雙方的友誼長存,期待和你們的在此見面!